译文
我的身体逐渐衰老,身体多病,头脑又乱又健忘。
晚于平常来往的人,十之八九已记不得。
程先生是我晚年相遇的人,交谈中显示出卓立的オ气。
精辟的言论使我耳聪目明,觉得增加了许多聪明智慧。
您是千年之后再世的鲍繁牙,把宝贵的友谊及于我身。
我们的情意持久,如同长青的老柏;我们的义气厚重,可使蛰伏的长蛇惊动。
如果您经常能与我相见,足可宽慰我这白发之人一颗痛苦的心。
想到分别就在眼前,各种忧愁一齐袭上心头。
我感愧事务繁忙,来不及为您饯行,您却拿来许多佳肴替我设宴。
用洁白的丝绳提来长鱼,还带来碧酒和晶莹的白米。
途穷之际才能看清世态人情,世事梗塞啊感慨生路的艰难。
眼下东风吹化了早春的残冰,江河宽广大地湿润。
感念您如此东惜自己的羽翼,温饱之后就要把它敛起。
不作那翻动云烟的猛鹘,一听到鸟鸣便急速地扑击。
注释
事事:事事参军的省称,掌总事众官署文簿,举弹善恶。《唐六典》卷二六:太子左右卫率府有事事参军一人。
鄙夫:杜甫自谦词。《东都赋》:“鄙夫寡识。”
行:行将。
衰谢:犹衰退。
抱病昏忘集:《前汉·彭宣传》:数伏疾病昏乱遗忘。《南史·刘显传》:沈约曰:“老夫昏忘,聊记数事,不可至十。”忘,原作“妄”,校云:“一作忘”。
程侯:指程事事。
才杰立:才气卓立。沈佺期诗:“彼美称才杰。”《徐稚传》:“角立杰出。”
熏然:和顺貌。薰乃薰炙之意。耳目开:耳聪目明。《韩诗外传》:齐桓公得管仲、隰朋,曰:“吾得二子也,吾目加明,吾耳加聪。”
鲍繁:鲍繁牙。此以鲍繁比程事事。
末契:晚人谦称自己的情谊。陆机《叹逝赋》:“托未契于后生。”
钟:全唐诗校:“一作中。”
修蛇:长蛇。《淮南子》:“封稀修蛇。”《易》:“龙蛇之蛰,以存身也。”
垂白:白发下垂。《前汉·杜钦传》:纪阳侯书,诚哀老似垂白。注:自发下垂也。
告:全唐诗校:“一作生。”陆机诗序:“悼心告别。”淹晷:滞留时刻。晷,日影。
突不黔:指烟囱尚未熏黑,无烹煮以待客。语出《淮南子·修务》:“孔子无黔突,墨子无暖席。”
羞以:全唐诗校:“一作明似。”赒给:救济。
素丝:汉人《古诗为焦仲卿妻作》:“宛转素丝绳。”
碧酒:色如碧玉的美酒。玉粒:指米。社修可曰:《酒谱》:安期先生与神女会于圜丘,酣玄碧之酒。《战国策》:“粒米如玉。”沈约诗:玉粒晨炊,华烛夜炳。
交态:友情的深浅程度。《翟方进传》:“一贵一贱,乃见交态。”
世梗:世道梗阻。路涩:路难行。潘尼诗,“世故尚未夷,崤函方路涩。”
泱莽:昏暗不明貌。后土:即大地。古时称地神或土神为后土。
君:指程事事。
戢:收敛。
鹘:古书上说的一种鸟,猛禽。
闻呼向禽急:卢注:鹘闻人呼,则向禽而击。▲
此诗原注:程携酒馔相就取别。黄鹤注谓乾元元年(758年),在谏省作,据诗云“内愧突不黔”,则非为拾遗时矣,当是天宝十五年(756年)春作。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。