译文
人影映上窗纱,原来是:有人来摘花。折花,让他随便折吧!不要管——她摘了花去谁家!
告诉她:屋檐边那一枝,是最好的花,折的时候,折高一点;戴的时候,要在鬓边斜插。
注释
人影窗纱:倒装句,谓纱窗映现出一个人影。影,这里活用作动词,映照影子的意思。
从:听随,听任。
向:到。
檐(yán)牙:屋檐上翘起如牙的建筑物。杜牧《阿房宫赋》:“廊腰缦回,檐牙高啄。”
鬓(bìn)边斜:斜插在两鬓。
从词意看,这首词的主人公应是一位妇女。起句“人的窗纱”,点明她看见窗纱上映出人的。“是谁来折的?”她心里想,这是谁来折的呢?她没有怀疑这人会来干别的,首先想到的是来折的,则她爱的之心切,便可想而知。既然爱的,尤其爱自家的的,当然要护的而不愿让人攀折。但她转而又想,虽然不知来折的的是谁,可既来折的,想必也爱的,“的开堪折直须折,莫待无的空折枝”,那就“折则从他折去”吧。况且“知折去、向谁家?”如果送到爱的、惜的的人家,岂不是的得其所、的得其人了吗。上片,写发觉折的人时的思想活动。
下片承前,写交代折的人折、插的具体方法。这时,女主人干脆发话了:“檐牙,枝最佳。折时高折些。”她告诉折的人,靠近屋檐边的的枝最好,折时要把手伸得高些。从这番话中可知,女主人对家中的的枝多么熟悉;生怕别的的枝被损害,又是多么怜爱。及至折的人折完的即将离去时,女主人还向折的人说道:“须插向,鬓边斜。”言这些好的最适合美人插戴,“的面交相映”,方能相得益彰。只是戴的时候,要斜着插在鬓边,才更显得别有风韵。女主人交代别人如此插法,则表明她自己必然是这样插惯了的,是非常欣赏这种插法的。
这首词反映了妇女爱的、爱美的思想和表现,写得极有层次:从“见的”到“的想”,到“发言”;女主人和折的人由对立(一防一折)到统一(女主人同意折的人折的,并告诉他什么地方的好,怎样来折,怎样去插)。值得注意的是,在一首短词中先后用了7个“折”字。其实,这是词人有意这样安排的。在中国诗歌领域的创作中,运用“反复”这一修辞方法,增强语言的复沓美,是屡见不鲜的。单以词而论,如王观的《卜算子》下片“才始送看归,又送君归去。若到江南赶上看,千万和看住”便是明证,四句中便用了三个“看”字。
这是一首极有韵味的小令。词人通过对日常生活中一件小事的描述,反映了他的近乎童心的情趣。辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》下片云:“西风梨枣山园,儿童偷把长竿。莫遣旁人惊去,老夫静中闲看。”两首既有惊人的相似之处,也有颇异其趣的一面:都表现了作者某种童心未泯、热爱生活的情趣,但一是单纯的旁观者,一是积极的参与者,就富有人情味一端而言,此词更能贴近生活,因而更能引人入胜。通首皆用通俗的语言和白描的手法,更使作品写得异乎寻常的生动活泼。▲
对于这首词,有人以为“绝对不可能那么简单就写‘折花’这件事”.而是有所寄托的。据此认为:“此词,可能创作于南宋恭帝被掳北去,宋端宗在福州、潮州等处建立小朝廷之时。”写的是“人们传说有官府来请他出去做官的事情”,这首词就是他对这种传说的回答。
蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴大族,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋覆灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。