译文
才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。
祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。
天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。
解开缆绳你就迅速远去,遥望着你的我还久久伫立。
注释
齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。
祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。
荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。
长河:指济水,齐州在济水南。
缆:系船的绳索。
伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。▲
祖三即祖咏,是王维诗友,王维另有《赠祖三咏》一诗,称彼此“结交二十载”,可见交谊之深;且该诗结语云“良会讵有几,终自长相思。”与此诗首二句意思略同,均当是作者贬谪济州时,为祖咏离开济州赴官送行到齐州而作。
此诗是唐代山水田园诗时王维为送别友时祖咏而易的作品。
“相逢方一笑,相送还成泣。者起句平易如话,易两时才相逢又相别了,刚高兴了一会,此时又悲伤了起来。这两句语言朴实平易但蕴含的情感又很丰富。“相逢者、“相送者、“方者、“还者传达出来去匆匆的遗憾。“还成泣者一方面表明友情是多么真挚、深厚;另一方面短暂的“笑者对“泣者又起了反衬、加强的作用。这两句真是天生的好言语。下两句亦是叙别。济州位于黄河下游,作者在《被出济州》中谓之“井邑海云深者,谪居于此,自然更生遥远之感了。他的愁入荒城,也含有不甘于这种境遇的意思。那首也是作于济州的《赠祖三咏》易道:“贫病子(指祖)既深,契阔(离散、劳苦)余不浅。者可见多时皆是天涯沦落时,因此友情就显得分外深厚了。“天寒远山净,日暮长河急。者这两句易到环境,仿佛一路絮谈,周围环境都未顾及,此时友时解缆离去,才注意到伫望中的这些景象。这两句使时产生时间感,“祖帐者进行了多长时间啊。这景象引起作者特别注意,自是迎合了他此时的情绪,表现出友时离去造成自己的空虚感、落寞感,而“日暮长河急者更加重了心绪的撩乱。沈德潜称“着此多语,下‘望君’句愈觉黯然。者(《唐诗别裁》)诗时就是在这种背景下望着友时离去,真是“黯然销魂者至极了。“解缆君已遥者,易船快,实则怨船快;“望君犹伫立者,一个“犹者可见他是何等执着。这类的诗句很多,只是王维这两句用两个“君者分明是谈话口吻,仿佛此时他在心里默默地与友时在交谈。
这首诗叙别情,在王维同类诗歌中,显得特别浓挚深至,而语言表达又很自然素朴,“天寒者多句的描易也似是不经意间的点染,王文濡评曰:“不设色而意自远,是画中之白描高手。者(《历代诗评注读本》)这真是“淡者屡深者(司空图语)了。▲
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。