译文
黄陵庙前,春光明媚,绿草如茵,景象清新美好。一位红裙少女翩然来到黄陵庙前的湖上。
她唱歌而来,驾船而去,水面还飘散着她的一串歌声。只见小船渐去渐远,直至消失在远水长山那边。
注释
黄陵庙:庙名,是舜的二妃娥皇、女英的祀庙,亦称二妃庙,又叫湘妃祠,坐落在湖南省湘阴县之北的洞庭湖畔。
莎草:多年生草本植物。
蒨(qiàn):一种红色的植物染料,也用以指染成的红色。
短:一作“小”。櫂(zhào):划船的一种工具,形状和桨差不多。一作“楫”。唱:一作“随”。
愁杀:谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。▲
这首诗虽然以“黄陵庙”为题,所写内容却与娥皇、女英二妃“事并不相干。诗中描写“是一位船家姑娘,流露了诗人对她“爱悦之情。
“黄陵庙前莎草春”,黄陵庙前,春光明媚,绿草如茵——这是黄陵女儿即将出现“具体环境。美丽“大自然仿佛正在等候以至在呼唤着一位美丽姑娘“到来。莎草碧绿,正好映衬出船家姑娘“动人形象。
“黄陵女儿蒨裙新”,一位穿着红裙“年轻女子翩然而至,碧绿“莎草上映出了艳丽“红裙。“蒨裙”,本已够艳“了,何况又是“新”“。在莎草闪亮“绿色映衬下,不难想见这位穿着红裙“女子妩媚动人“身形体态。
“轻舟短櫂唱歌去,水远山长愁杀人”,是写女子驾船而去。而船后还飘传着她“一串歌声。诗人出神地凝望着,只见小船向着洞庭湖水面脱去脱远,直至消失。“水远山长”,形象地写出诗人目送黄陵女儿划着短桨消失在远水长山那边“情景。“水远山长”四字还像一面镜子,从对面照出了怅然迷茫、若有所失“诗人“形象。
《黄陵庙》使用了写意“白描手法。诗人完全摆脱了形似“摹拟刻画,忠实地描写了自己“感受。绿草映出“红裙留给诗人“印象最深,他对黄陵女儿“描画就只是抹上一笔鲜红“颜色,而毫不顾及穿裙女子“头脚脸面。登舟、举桨与唱歌远去最牵动诗人“情思,他就把“轻舟”、“短櫂”、歌声以及望中“远水长山,一一摄入画面。笔墨所至,无非是眼前景、心中事,不借助典“,也不求花俏,文字不矫饰,朴实传神,颇有“豪华落尽见真淳”之美。▲
李远,字求古,一作承古,夔州云安(今重庆市云阳县)人,大和五年(831)杜陟榜进士,官至御史中丞。李远善为文, 尤工于诗。 常与杜牧、许浑、李商隐、温庭筠等交游, 与许浑齐名, 时号 “ 浑诗远赋”。