译文
长夜漫漫故人在何处?小船在这碧波夜月之中缓缓前行。
天空辽阔悠远,思念故乡的情思越发真切。
身边万物寂静不语,只有清澈的河水在缓缓流动。
想象着等我回到家时,林中的树木已经长出新叶,满怀乡愁,我一人独坐,不知不觉寒露渐生。
还有那江中沙洲上的白鹤,在夜半时分,乍然一声长鸣。
注释
遥:远。这里指时间漫长。
天宇:天空。
露华:露水。
张九龄(678-740) 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。